O esperanto num relance: Malsamoj inter versioj
e |
e (div. korekt.) |
||
Linio 1: | Linio 1: | ||
{{vortaro}} | {{vortaro}} | ||
+ | __TOC__ | ||
==Introdução e apresentação== | ==Introdução e apresentação== | ||
{{old|relance}} | {{old|relance}} | ||
''Este conteúdo foi originalmente editado pelos [[Jovens Esperantistas de Portugal]] para servir de apoio ao seu primeiro curso intensivo. Numa versão ligeiramente modificada, faz parte actualmente do material básico usado pela [[Associação Portuguesa de Esperanto]] para as suas acções de divulgação, e corporiza finalmente a pretensão frequente de que «a gramática do esperanto cabe numa folha A4» — dos dois lados, neste caso… (Este documento estará em breve disponível aqui para descarga, em formato PDF.)'' | ''Este conteúdo foi originalmente editado pelos [[Jovens Esperantistas de Portugal]] para servir de apoio ao seu primeiro curso intensivo. Numa versão ligeiramente modificada, faz parte actualmente do material básico usado pela [[Associação Portuguesa de Esperanto]] para as suas acções de divulgação, e corporiza finalmente a pretensão frequente de que «a gramática do esperanto cabe numa folha A4» — dos dois lados, neste caso… (Este documento estará em breve disponível aqui para descarga, em formato PDF.)'' | ||
− | + | ||
==Pronúncia== | ==Pronúncia== | ||
{{old|alfabeto}} | {{old|alfabeto}} | ||
Linio 45: | Linio 46: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
− | De entre estas são vogais as marcadas acima a mais claro ('''a e i o u''') e semi‑vogais as marcadas a mais escuro ('''j ŭ'''). São diferentes do português as seguintes | + | De entre estas são vogais as marcadas acima a mais claro ('''a e i o u''') e semi‑vogais as marcadas a mais escuro ('''j ŭ'''). São diferentes do português as seguintes letras: |
{| style="width:50%;" | {| style="width:50%;" | ||
− | |- style="height:8px;font-size:9px;" | + | |- style="height:8px;font-size:9px;line-height:9px;" |
! style="width:8px;" | letra | ! style="width:8px;" | letra | ||
! exemplo | ! exemplo | ||
Linio 55: | Linio 56: | ||
| como em "m'''a'''r". | | como em "m'''a'''r". | ||
| class="ipa" | a | | class="ipa" | a | ||
+ | |- | ||
+ | | class="let" | b | ||
+ | | como em "a'''b'''rir" (nunca aspirado, mesmo intervocálico, à portuguesa) | ||
+ | | class="ipa" | b | ||
|- | |- | ||
| class="let" | c | | class="let" | c | ||
Linio 63: | Linio 68: | ||
| como em "a'''tch'''im!" | | como em "a'''tch'''im!" | ||
| class="ipa" title="tS" | ʧ | | class="ipa" title="tS" | ʧ | ||
+ | |- | ||
+ | | class="let" | b | ||
+ | | como em "pe'''d'''ra" (nunca aspirado, mesmo intervocálico, à portuguesa) | ||
+ | | class="ipa" | b | ||
|- | |- | ||
| class="let" | e | | class="let" | e | ||
− | | como em " | + | | como em "móv'''e'''l" |
| class="ipa" title="E" | ɛ | | class="ipa" title="E" | ɛ | ||
|- | |- | ||
| class="let" | g | | class="let" | g | ||
− | | como em "'''g''' | + | | como em "'''g'''rande" (nunca aspirado, mesmo intervocálico, à portuguesa) |
| class="ipa" title="g" | ɡ | | class="ipa" title="g" | ɡ | ||
|- | |- | ||
Linio 77: | Linio 86: | ||
|- | |- | ||
| class="let" | h | | class="let" | h | ||
− | | aspirado, como em inglês "'''''h | + | | aspirado, como em inglês "'''''h'''ome''" |
| class="ipa" | h | | class="ipa" | h | ||
|- | |- | ||
| class="let" title="h com circumflexo" | ĥ | | class="let" title="h com circumflexo" | ĥ | ||
− | | gutural, o som mudo correspondente a "rr"; como em espanhol "''mu'''j'''er''" ou alemão "''na'''ch'''t''" | + | | gutural, o som mudo correspondente a "rr" (ou o "rr" carioca); como em espanhol "''mu'''j'''er''" ou alemão "''na'''ch'''t''" |
| class="ipa" title="X" | χ | | class="ipa" title="X" | χ | ||
|- | |- | ||
Linio 109: | Linio 118: | ||
|- | |- | ||
| class="let" | o | | class="let" | o | ||
− | | como em "'''o''' | + | | como em "'''o'''lá" |
| class="ipa" title="O" | ɔ | | class="ipa" title="O" | ɔ | ||
|- | |- | ||
| class="let" | r | | class="let" | r | ||
− | | como em " | + | | como em "ab'''r'''ir" (nunca gutural, à setubalense ''e tc.'') |
| class="ipa" title="4" | ɾ | | class="ipa" title="4" | ɾ | ||
|- | |- | ||
| class="let" | s | | class="let" | s | ||
− | | como em "a'''ç'''or" | + | | como em "a'''ss'''ar" (ou "a'''ç'''or" exc. trasmontano-beirão) |
| class="ipa" | s | | class="ipa" | s | ||
|- | |- | ||
Linio 129: | Linio 138: | ||
|- | |- | ||
| class="let" | v | | class="let" | v | ||
− | | como em "'''v'''oz" (nunca bilabial) | + | | como em "'''v'''oz" (nunca bilabial, não nortenho) |
| class="ipa" | v | | class="ipa" | v | ||
|- | |- | ||
Linio 136: | Linio 145: | ||
| class="ipa" | z | | class="ipa" | z | ||
|} | |} | ||
+ | <p class="eta">'''Nota para a primeira coluna:''' Por falta de implementação assegurada da norma ISO:10646 (Unicode), na qual se encontram caracteres necessários para escrever em esperanto, foi acrescentada uma descrição, visualizada sob a forma de ''tooltip'' sobre o símbolo respectivo. (Informações sobre localização de ''software'' para esperanto, implementações ISO-8859 e Unicode, e historial de sucedâneos — [ĉapelo1.htm aqui].)</p> | ||
− | < | + | <p class="eta">'''Nota para a terceira coluna:''' Por falta de implementação assegurada da norma ISO:10646 (Unicode), na qual se encontram os caracteres do Alfabeto Fonético Internacional, foi acrescentada a equivalência da [http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/home.htm norma provisória SAMPA], que permite transcrever este alfabeto para ASCII de 7 bites, visualizada sob a forma de ''tooltip'' sobre o símbolo respectivo.</p> |
− | |||
− | |||
=== Acentuação: === | === Acentuação: === |
Kiel registrite je 15:41, 16 jul. 2011
Vocabulário
Contém apenas os lexemas usados no exemplos e exercícios d’O esperanto num relance.
vortaro.htm
A
- abelo
- abelha
- admiri
- admirar
- afero
- coisa, situação
- aperi
- aparecer
- aresti
- prender (crim.)
- aŭto
- carro
B
- besto
- animal
- bindi
- encadernar
- blanka
- branco, branca
- blua
- azul
- bovo
- boi
- bubo
- miúdo, garoto
C
- cigaro
- charuto
D
- dezerto
- deserto
- dimanĉo
- domingo
- diri
- dizer
- domo
- casa
- doni
- dar
- dormi
- dormir
E
- ebria
- bêbabdo, ébrio
- edzo
- esposo
- esti
- ser, estar
F
- facila
- fácil
- fali
- cair
- farbi
- pintar, colorir
- fenestro
- janela
- flugi
- voar
- foino
- fuinha
- fojno
- feno
- fumo
- fumo
G
- gajni
- ganhar
- garaĝo
- garagem
- granda
- grande
H
- havi
- ter
- horo
- hora
I
- iri
- ir
- Islamo
- Islão
K
- kamelo
- camelo
- kandelo
- vela (ilum.)
- kanti
- cantar
- kartono
- cartão
- kastelo
- castelo
- kato
- gato
- kojoto
- coiote
- kolombo
- pombo
- kultivi
- cultivar
- kuri
- correr
- kuzo
- primo
L
- libro
- livro
- Lisbono
- Lisboa
- litro
- litro
- loĝi
- morar
- ludi
- jogar, tocar
M
- manĝi
- comer
- memoro
- memória
- ministro
- ministro
- mono
- dinheiro
- multe
- muito
- muro
- parede, muro
N
- naĝi
- nadar
- necesi
- ser necessário
- neĝo
- neve
- nigra
- preto, preta
- nova
- novo, nova
P
- pagi
- pagar
- pala
- pálido, pálida
- patro
- pai
- pensi
- pensar
- piedo
- pé
- pneŭo
- pneu
- Polico
- Polícia
- problemo
- problema
- produkti
- produzir
- promeni
- passear
- proteino
- proteína
R
- rado
- roda
- rapida
- rápido, rápida
- ricevi
- receber
- ridi
- rir
- rikolti
- recolher
S
- sablo
- areia
- saĝa
- sábio, sábia
- salti
- saltar
- semo
- semente
- signifi
- significar
- sinki
- afundar-se
- skii
- esquiar
- solvi
- resolver
- sputi
- cuspir
- stulta
- estúpido, estúpida
- supra
- de cima
Ŝ
- ŝajni
- parecer
- ŝipo
- embarcação
- ŝteli
- roubar
T
- tablo
- mesa
- tunelo
- túnel
V
- veni
- vir
- vidi
- ver
- vino
- vinho
- viro
- homem
- vojaĝo
- viagem
- voli
- querer
Enhavo
Introdução e apresentação
relance.htm
Este conteúdo foi originalmente editado pelos Jovens Esperantistas de Portugal para servir de apoio ao seu primeiro curso intensivo. Numa versão ligeiramente modificada, faz parte actualmente do material básico usado pela Associação Portuguesa de Esperanto para as suas acções de divulgação, e corporiza finalmente a pretensão frequente de que «a gramática do esperanto cabe numa folha A4» — dos dois lados, neste caso… (Este documento estará em breve disponível aqui para descarga, em formato PDF.)
Pronúncia
alfabeto.htm
Alfabeto
A ortografia é fonética, isto é, cada uma das 26 letras corresponde um único fonema (e idealmente um único som):
a | b | c | ĉ | d | e | f | g | ĝ | h |
ĥ | i | j | ĵ | k | l | m | n | o | p |
r | s | ŝ | t | u | ŭ | v | z |
De entre estas são vogais as marcadas acima a mais claro (a e i o u) e semi‑vogais as marcadas a mais escuro (j ŭ). São diferentes do português as seguintes letras:
letra | exemplo | som IPA |
---|---|---|
a | como em "mar". | a |
b | como em "abrir" (nunca aspirado, mesmo intervocálico, à portuguesa) | b |
c | como em "etcétera" | ʦ |
ĉ | como em "atchim!" | ʧ |
b | como em "pedra" (nunca aspirado, mesmo intervocálico, à portuguesa) | b |
e | como em "móvel" | ɛ |
g | como em "grande" (nunca aspirado, mesmo intervocálico, à portuguesa) | ɡ |
ĝ | como em "adjectivo" | ʤ |
h | aspirado, como em inglês "home" | h |
ĥ | gutural, o som mudo correspondente a "rr" (ou o "rr" carioca); como em espanhol "mujer" ou alemão "nacht" | χ |
j | "i" semi‑vogal, como em "pai" | j |
ĵ | como em "jogo" | ʒ |
k | como em "claro", "casa" | k |
l | como em "lado", "claro" (nunca bilabial) | l |
m | nunca nasal | m |
n | nunca nasal | n |
o | como em "olá" | ɔ |
r | como em "abrir" (nunca gutural, à setubalense e tc.) | ɾ |
s | como em "assar" (ou "açor" exc. trasmontano-beirão) | s |
ŝ | como em "peixe" | ʃ |
ŭ | "u" semi‑vogal, como em "pau" | w |
v | como em "voz" (nunca bilabial, não nortenho) | v |
z | como em "zona" | z |
Nota para a primeira coluna: Por falta de implementação assegurada da norma ISO:10646 (Unicode), na qual se encontram caracteres necessários para escrever em esperanto, foi acrescentada uma descrição, visualizada sob a forma de tooltip sobre o símbolo respectivo. (Informações sobre localização de software para esperanto, implementações ISO-8859 e Unicode, e historial de sucedâneos — [ĉapelo1.htm aqui].)
Nota para a terceira coluna: Por falta de implementação assegurada da norma ISO:10646 (Unicode), na qual se encontram os caracteres do Alfabeto Fonético Internacional, foi acrescentada a equivalência da norma provisória SAMPA, que permite transcrever este alfabeto para ASCII de 7 bites, visualizada sob a forma de tooltip sobre o símbolo respectivo.
Acentuação:
Todas as palavras polissilábicas são graves (paroxítonas), i.e., acentuadas na penúltima sílaba:
A cada vogal corresponde uma sílaba:
(Note‑se a diferença entre, p.ex., foj·no e fo·i·no.)
Esta regra aplica‑se também a palavras não terminadas em vogal:
ĉir·kaŭ tri·cent li·broj
ha·vas kar·ton·bin·da·ĵon
Vogais iguais seguidas prolongam‑se, consoantes e semi‑vogais repetem‑se.