O esperanto num relance
Vocabulário
Contém apenas os lexemas usados no exemplos e exercícios d’O esperanto num relance.
vortaro.htm
A
- abelo
- abelha
- admiri
- admirar
- afero
- coisa, situação
- aperi
- aparecer
- aresti
- prender (crim.)
- aŭto
- carro
B
- besto
- animal
- bindi
- encadernar
- blanka
- branco, branca
- blua
- azul
- bovo
- boi
- bubo
- miúdo, garoto
C
- cigaro
- charuto
D
- dezerto
- deserto
- dimanĉo
- domingo
- diri
- dizer
- domo
- casa
- doni
- dar
- dormi
- dormir
E
- ebria
- bêbabdo, ébrio
- edzo
- esposo
- esti
- ser, estar
F
- facila
- fácil
- fali
- cair
- farbi
- pintar, colorir
- fenestro
- janela
- flugi
- voar
- foino
- fuinha
- fojno
- feno
- fumo
- fumo
G
- gajni
- ganhar
- garaĝo
- garagem
- granda
- grande
H
- havi
- ter
- horo
- hora
I
- iri
- ir
- Islamo
- Islão
K
- kamelo
- camelo
- kandelo
- vela (ilum.)
- kanti
- cantar
- kartono
- cartão
- kastelo
- castelo
- kato
- gato
- kojoto
- coiote
- kolombo
- pombo
- kultivi
- cultivar
- kuri
- correr
- kuzo
- primo
L
- libro
- livro
- Lisbono
- Lisboa
- litro
- litro
- loĝi
- morar
- ludi
- jogar, tocar
M
- manĝi
- comer
- memoro
- memória
- ministro
- ministro
- mono
- dinheiro
- multe
- muito
- muro
- parede, muro
N
- naĝi
- nadar
- necesi
- ser necessário
- neĝo
- neve
- nigra
- preto, preta
- nova
- novo, nova
P
- pagi
- pagar
- pala
- pálido, pálida
- patro
- pai
- pensi
- pensar
- piedo
- pé
- pneŭo
- pneu
- Polico
- Polícia
- problemo
- problema
- produkti
- produzir
- promeni
- passear
- proteino
- proteína
R
- rado
- roda
- rapida
- rápido, rápida
- ricevi
- receber
- ridi
- rir
- rikolti
- recolher
S
- sablo
- areia
- saĝa
- sábio, sábia
- salti
- saltar
- semo
- semente
- signifi
- significar
- sinki
- afundar-se
- skii
- esquiar
- solvi
- resolver
- sputi
- cuspir
- stulta
- estúpido, estúpida
- supra
- de cima
Ŝ
- ŝajni
- parecer
- ŝipo
- embarcação
- ŝteli
- roubar
T
- tablo
- mesa
- tunelo
- túnel
V
- veni
- vir
- vidi
- ver
- vino
- vinho
- viro
- homem
- vojaĝo
- viagem
- voli
- querer
Introdução e apresentação
relance.htm
Este conteúdo foi originalmente editado pelos Jovens Esperantistas de Portugal para servir de apoio ao seu primeiro curso intensivo. Numa versão ligeiramente modificada, faz parte actualmente do material básico usado pela Associação Portuguesa de Esperanto para as suas acções de divulgação, e corporiza finalmente a pretensão frequente de que «a gramática do esperanto cabe numa folha A4» — dos dois lados, neste caso… (Este documento estará em breve disponível aqui para descarga, em formato PDF.)
Enhavo
Pronúncia
alfabeto.htm
Alfabeto
A ortografia é fonética, isto é, cada letra corresponde idealmente a um único som:
a | b | c | ĉ | d | e | f | g | ĝ | h |
ĥ | i | j | ĵ | k | l | m | n | o | p |
r | s | ŝ | t | u | ŭ | v | z |
De entre estas são vogais as marcadas acima a mais claro (a e i o u) e semi‑vogais as marcadas a mais escuro (j ŭ). São diferentes do português:
letra | exemplo | IPA |
---|---|---|
a | como em "mar". | a |
c | como em "etcétera" | ʦ |
ĉ | como em "atchim!" | ʧ |
e | como em "possível" | ɛ |
g | como em "gato" | ɡ |
ĝ | como em "adjectivo" | ʤ |
h | aspirado, como em inglês "h''ome" | h |
ĥ | gutural, o som mudo correspondente a "rr"; como em espanhol "mujer" ou alemão "nacht" | χ |
j | "i" semi‑vogal, como em "pai" | j |
ĵ | como em "jogo" | ʒ |
k | como em "claro", "casa" | k |
l | como em "lado", "claro" (nunca bilabial) | l |
m | nunca nasal | m |
n | nunca nasal | n |
o | como em "obviamente" | ɔ |
r | como em "porta" | ɾ |
s | como em "açor" | s |
ŝ | como em "peixe" | ʃ |
ŭ | "u" semi‑vogal, como em "pau" | w |
v | como em "voz" (nunca bilabial) | v |
z | como em "zona" | z |
Nota para a primeira coluna: Por falta de implementação assegurada da normas ISO:10646 (Unicode) ou ISO:8859-3 (Latin3), na qual se encontram caracteres necessários para escrever em esperanto, foi acrescentada uma descrição, visualizada sob a forma de tooltip sobre o símbolo respectivo. (Informações sobre localização de software para esperanto, implementações ISO-8859 e Unicode, e historial de sucedâneos — [ĉapelo1.htm aqui].)
Nota para a terceira coluna: Por falta de implementação assegurada da norma ISO:10646 (Unicode), na qual se encontram os caracteres do Alfabeto Fonético Internacional, foi acrescentada a equivalência da norma provisória SAMPA, que permite transcrever este alfabeto para ASCII de 7 bites, visualizada sob a forma de tooltip sobre o símbolo respectivo.
Acentuação:
Todas as palavras polissilábicas são graves (paroxítonas), i.e., acentuadas na penúltima sílaba:
A cada vogal corresponde uma sílaba:
[vortaro.htm#proteino pro·te·i·no] [vortaro.htm#piedo pi·e·do]
[vortaro.htm#pneŭo pneŭ·o] [vortaro.htm#kojoto ko·jo·to]
(Note‑se a diferença entre, p.ex., [vortaro.htm#fojno foj·no] e [vortaro.htm#foino fo·i·no].)
Esta regra aplica‑se também a palavras não terminadas em vogal:
[nevariaj.htm#prep ĉir·kaŭ] [numeral.htm tri·cent] [vortaro.htm#libro li·broj]
[vortaro.htm#havi ha·vas] [vortaro.htm#kartono kar·ton·][vortaro.htm#bindi bin·d][nevariaj.htm#sufx a·ĵon]
Letras iguais seguidas repetem‑se.