O esperanto num relance: Malsamoj inter versioj
e (reordigo) |
e (ŝanĝetoj) |
||
(6 mezaj versioj de la sama uzanto ne montriĝas) | |||
Linio 1: | Linio 1: | ||
− | + | {{vortaro}} __NOTOC__ | |
− | + | ==Introdução e apresentação== | |
+ | {{old|relance}} | ||
+ | Esta página apresenta-se sem qualquer preocupação pedagógica e não se destina à [[aprendizagem|aprendizagem do esperanto]]. Deverá ser usada para consulta avulsa, por parte de curiosos e de estudiosos, ou (como solução de recuso) de principiantes. | ||
+ | Este conteúdo foi originalmente editado pelos [[Jovens Esperantistas de Portugal]] para servir de apoio ao seu primeiro curso intensivo. Numa versão ligeiramente modificada, faz parte actualmente do material básico usado pela [[Associação Portuguesa de Esperanto]] para as suas acções de divulgação, e corporiza finalmente a pretensão frequente de que «a gramática do esperanto cabe numa folha A4» — dos dois lados, neste caso… (Este documento está [http://2001.esperanto.pt/dok/relance.pdf disponível para descarga], em formato PDF.) | ||
+ | |||
==Pronúncia== | ==Pronúncia== | ||
{{old|alfabeto}} | {{old|alfabeto}} | ||
Linio 122: | Linio 126: | ||
|- | |- | ||
| class="let" | s | | class="let" | s | ||
− | | como em "a'''ss'''ar" (ou "a'''ç'''or" exc. trasmontano-beirã; nunca retroflexo, à portuguesa ou carioca; não ditonga a vogal anterior, à brasileira) | + | | como em "a'''ss'''ar" (ou "a'''ç'''or" exc. à trasmontano-beirã; nunca retroflexo, à portuguesa ou carioca; não ditonga a vogal anterior, à brasileira) |
| class="ipa" | s | | class="ipa" | s | ||
|- | |- | ||
Linio 146: | Linio 150: | ||
=== Acentuação === | === Acentuação === | ||
− | |||
− | Todas as palavras polissilábicas são graves (paroxítonas), ''i.e.'', acentuadas na penúltima sílaba: <small>(Nos exemplos que se seguem, a negrito a sílaba tónica de cada palavra.)</small> | + | Todas as palavras polissilábicas são graves (paroxítonas), ''i.e.'', acentuadas na penúltima sílaba: <small>(Nos exemplos que se seguem, a negrito a sílaba tónica de cada palavra. O ponto médio "·" que divide as sílabas não faz parte da ortografia!)</small> |
<div class="ekz"><span title="castelo">[[#K|kas·'''te'''·lo]]</span></div> | <div class="ekz"><span title="castelo">[[#K|kas·'''te'''·lo]]</span></div> | ||
Linio 241: | Linio 244: | ||
'''Não''' é usado para a segunda pessoa em sinal de deferência. | '''Não''' é usado para a segunda pessoa em sinal de deferência. | ||
− | '''(†) "''Ĝi''":''' Pronome do género neutro, usado para objectos, seres assexuados ou de sexo indeterminado ou irrelevante. | + | '''(†) "''Ĝi''":''' Pronome do género neutro, usado para objectos, seres assexuados ou de sexo indeterminado ou irrelevante. Para distinguir terceiras pessoas não inanimadas sem indicação de género gramatical, ver "''ŝli''" e "''ri''". |
'''(*) "''Ci''":''' Caído em desuso muito cedo. Usa-se geralmente "''vi''" tanto para a 2.ª pessoa do singular como do plural (caso semelhante ao inglês "''you''" ''vs.'' "''thou''"). | '''(*) "''Ci''":''' Caído em desuso muito cedo. Usa-se geralmente "''vi''" tanto para a 2.ª pessoa do singular como do plural (caso semelhante ao inglês "''you''" ''vs.'' "''thou''"). | ||
Linio 348: | Linio 351: | ||
==== em substituição de preposição ==== | ==== em substituição de preposição ==== | ||
− | <div class="ekz">[[#Pronomes|Ŝi]] [[#N|naĝis]] [[#Preposições|dum]] [[#M|multaj]] [[#H|horoj]]. = Ŝi naĝis multajn horojn.</div> | + | <div class="ekz">[[#Pronomes|Ŝi]] [[#N|naĝis]] [[#Preposições|dum]] [[#M|multaj]] [[#H|horoj]]. = Ŝi naĝis multajn horojn.</div> |
− | <div class="ekz">[[#N|Necesas]] [[#Prefixos|re]][[#V|veni]] [[#Preposições|en]] [[#Artikolo|la]] [[#D|dimanĉo]]. = Necesas reveni dimanĉon.</div> | + | <center>Ela nadou muitas horas.</center> |
+ | <div class="ekz">[[#N|Necesas]] [[#Prefixos|re]][[#V|veni]] [[#Preposições|en]] [[#Artikolo|la]] [[#D|dimanĉo]]. = Necesas reveni dimanĉon.</div> | ||
+ | <center>É preciso regressar no domingo.</center> | ||
=== Particípios === | === Particípios === | ||
Linio 366: | Linio 371: | ||
|<div class="ekz">''ricev'''int'''o''</div><center>o que recebeu</center> | |<div class="ekz">''ricev'''int'''o''</div><center>o que recebeu</center> | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==== passivos ==== | ==== passivos ==== | ||
Linio 389: | Linio 386: | ||
==== Gerúndio ==== | ==== Gerúndio ==== | ||
− | Particípio advérbio, com a terminação "''‑e''". Ex.s: | + | Particípio ativo advérbio, com a terminação "''‑e''". Ex.s: |
− | + | <div class="ekz">[[#P|Promen]]'''ante''' [[#Pronomes|mi]] [[#F|falis]].</div><center>Passeando, caí.</center> | |
− | < | + | <div class="ekz">[[#A|Alven]]'''inte''' [[#Pronomes|ni]] [[#F|manĝos]].</div><center>Tendo chegado, comeremos. (= Quando chegarmos, comemos.)</center> |
− | < | + | <div class="ekz">[[#K|Kultiv]][[Sufixos|ist]]oj [[#S|semas]] [[#R|rikolt]]'''onte'''.</div><center>Os agricultores semeiam estando para colher.</center> |
− | < | ||
==== Tempos verbais complexos ==== | ==== Tempos verbais complexos ==== | ||
Conjugando os particípios e o verbo auxiliar "''[[#E|esti]]''" podem formar‑se todas as nuances verbais (num total de 24 combinações!). Ex.s: | Conjugando os particípios e o verbo auxiliar "''[[#E|esti]]''" podem formar‑se todas as nuances verbais (num total de 24 combinações!). Ex.s: | ||
− | + | {| align="center" | |
− | < | + | |- |
− | < | + | |<div class="ekz">''La [[#Ŝ|ŝip]]o est'''is''' jam [[#S|sink]]'''int'''a.''</div><center>O navio já se tinha afundado.</center> |
− | < | + | | |
− | < | + | | <div class="ekz">''Morgaŭ li est'''os''' malaper'''int'''a.''</div><center>Amanhã ele terá desaparecido.</center> |
− | < | + | |- |
− | < | + | | <div class="ekz">''Tiu viro est'''is''' fum'''ont'''a cigaron.''</div><center>Aquele homem estava para fumar um charuto.</center> || |
− | < | + | | <div class="ekz">''Se ŝi est'''us''' vojaĝ'''ont'''a…''</div><center>Se ela estivesse para viajar…</center> |
− | < | + | |- |
− | < | + | | <div class="ekz">''La fenestro est'''as''' ferm'''it'''a.''</div><center>A janela está fechada.</center> || |
− | + | | <div class="ekz">''La fenestro est'''as''' ferm'''at'''a.''</div><center>A janela está a ser fechada.</center> | |
− | + | |- | |
− | + | | <div class="ekz">''La fenestro est'''is''' ferm'''it'''a.''</div><center>A janela estava fechada.</center> || | |
− | + | | <div class="ekz">''La fenestro est'''is''' ferm'''at'''a.''</div><center>A janela estava a ser fechada.</center> | |
+ | |- | ||
+ | | <div class="ekz">''La fenestro est'''os''' ferm'''it'''a.''</div><center>A janela estará fechada.</center> || | ||
+ | | <div class="ekz">''La fenestro est'''as''' ferm'''ot'''a.''</div><center>A janela está para ser fechada.</center> | ||
+ | |} |
Nuna versio ekde 13:44, 14 dec. 2018
Vocabulário
Contém apenas os lexemas usados no exemplos e exercícios d’O esperanto num relance.
vortaro.htm
A
- abelo
- abelha
- admiri
- admirar
- afero
- coisa, situação
- aperi
- aparecer
- aresti
- prender (crim.)
- aŭto
- carro
B
- besto
- animal
- bindi
- encadernar
- blanka
- branco, branca
- blua
- azul
- bovo
- boi
- bubo
- miúdo, garoto
C
- cigaro
- charuto
D
- dezerto
- deserto
- dimanĉo
- domingo
- diri
- dizer
- domo
- casa
- doni
- dar
- dormi
- dormir
E
- ebria
- bêbabdo, ébrio
- edzo
- esposo
- esti
- ser, estar
F
- facila
- fácil
- fali
- cair
- farbi
- pintar, colorir
- fenestro
- janela
- flugi
- voar
- foino
- fuinha
- fojno
- feno
- fumo
- fumo
G
- gajni
- ganhar
- garaĝo
- garagem
- granda
- grande
H
- havi
- ter
- horo
- hora
I
- iri
- ir
- Islamo
- Islão
K
- kamelo
- camelo
- kandelo
- vela (ilum.)
- kanti
- cantar
- kartono
- cartão
- kastelo
- castelo
- kato
- gato
- kojoto
- coiote
- kolombo
- pombo
- kultivi
- cultivar
- kuri
- correr
- kuzo
- primo
L
- libro
- livro
- Lisbono
- Lisboa
- litro
- litro
- loĝi
- morar
- ludi
- jogar, tocar
M
- manĝi
- comer
- memoro
- memória
- ministro
- ministro
- mono
- dinheiro
- multe
- muito
- muro
- parede, muro
N
- naĝi
- nadar
- necesi
- ser necessário
- neĝo
- neve
- nigra
- preto, preta
- nova
- novo, nova
P
- pagi
- pagar
- pala
- pálido, pálida
- patro
- pai
- pensi
- pensar
- piedo
- pé
- pneŭo
- pneu
- Polico
- Polícia
- problemo
- problema
- produkti
- produzir
- promeni
- passear
- proteino
- proteína
R
- rado
- roda
- rapida
- rápido, rápida
- ricevi
- receber
- ridi
- rir
- rikolti
- recolher
S
- sablo
- areia
- saĝa
- sábio, sábia
- salti
- saltar
- semo
- semente
- signifi
- significar
- sinki
- afundar-se
- skii
- esquiar
- solvi
- resolver
- sputi
- cuspir
- stulta
- estúpido, estúpida
- supra
- de cima
Ŝ
- ŝajni
- parecer
- ŝipo
- embarcação
- ŝteli
- roubar
T
- tablo
- mesa
- tunelo
- túnel
V
- veni
- vir
- vidi
- ver
- vino
- vinho
- viro
- homem
- vojaĝo
- viagem
- voli
- querer
Introdução e apresentação
relance.htm
Esta página apresenta-se sem qualquer preocupação pedagógica e não se destina à aprendizagem do esperanto. Deverá ser usada para consulta avulsa, por parte de curiosos e de estudiosos, ou (como solução de recuso) de principiantes. Este conteúdo foi originalmente editado pelos Jovens Esperantistas de Portugal para servir de apoio ao seu primeiro curso intensivo. Numa versão ligeiramente modificada, faz parte actualmente do material básico usado pela Associação Portuguesa de Esperanto para as suas acções de divulgação, e corporiza finalmente a pretensão frequente de que «a gramática do esperanto cabe numa folha A4» — dos dois lados, neste caso… (Este documento está disponível para descarga, em formato PDF.)
Pronúncia
alfabeto.htm
Alfabeto
A ortografia é fonética, isto é, cada uma das 26 letras corresponde um único fonema (e idealmente um único som):
a | b | c | ĉ | d | e | f | g | ĝ | h |
ĥ | i | j | ĵ | k | l | m | n | o | p |
r | s | ŝ | t | u | ŭ | v | z |
De entre estas são vogais as marcadas acima a mais claro (a e i o u) e semi‑vogais as marcadas a mais escuro (j ŭ). São diferentes do português as seguintes letras:
letra | exemplo | som IPA |
---|---|---|
a | como em "mar". | a |
b | como em "abrir" (nunca aspirado, à portuguesa, mesmo se intervocálico) | b |
c | como em "etcétera" | ʦ |
ĉ | como em "atchim!" | ʧ |
d | como em "pedra" (nunca aspirado, à portuguesa, mesmo se intervocálico) | d |
e | como em "móvel" (*) | ɛ |
g | como em "grande" (nunca aspirado, à portuguesa, mesmo se intervocálico) | ɡ |
ĝ | como em "adjectivo" | ʤ |
h | aspirado, como em inglês "home" (nunca mudo) | h |
ĥ | gutural, o som mudo correspondente a "rr" (ou o "rr" carioca); como em espanhol "mujer" ou alemão "nacht" | χ |
j | "i" semi‑vogal, como em "pai" (*) | j |
ĵ | como em "jogo" (não ditonga a vogal anterior, à brasileira) | ʒ |
k | como em "claro", "casa" | k |
l | como em "lado", "claro" (sempre coronal ou palatal, nunca (semi)vogal bilabial, à brasileira, mesmo se no fim de sílaba) | l |
m | (nunca nasal, mesmo se em fim de sílaba) | m |
n | (nunca nasal, mesmo se em fim de sílaba) | n |
o | como em "olá" | ɔ |
r | como em "abrir" (nunca gutural, à carioca ou setubalense) | ɾ |
s | como em "assar" (ou "açor" exc. à trasmontano-beirã; nunca retroflexo, à portuguesa ou carioca; não ditonga a vogal anterior, à brasileira) | s |
ŝ | como em "peixe" (não ditonga a vogal anterior, à brasileira) | ʃ |
ŭ | "u" semi‑vogal, como em "pau" | w |
v | como em "voz" (sempre lábio-dental, nunca bilabial, à nortenha) | v |
z | como em "zona" (nunca aproximante, à trasmontano-beirã; não ditonga a vogal anterior, à brasileira) | z |
Nota para a primeira coluna: Por falta de implementação assegurada da norma ISO:10646 (Unicode), na qual se encontram caracteres necessários para escrever em esperanto, foi acrescentada uma descrição, visualizada sob a forma de tooltip sobre o símbolo respectivo. (Informações sobre localização de software para esperanto, implementações ISO-8859 e Unicode, e historial de sucedâneos — aqui.) Nota para a terceira coluna: Por falta de implementação assegurada da norma ISO:10646 (Unicode), na qual se encontram os caracteres do Alfabeto Fonético Internacional, foi acrescentada a equivalência da norma provisória SAMPA, que permite transcrever este alfabeto para ASCII de 7 bites, visualizada sob a forma de tooltip sobre o símbolo respectivo. |
(*) Atenção ao ditongo "-ej-", em que o timbre do "e" não se altera — deve soar sempre como na pronúncia brasileira de "ideia" e tc. (“-éi-”), nunca com o "e" fechado (“-êi-”), muito menos à lisboeta (“-âi-”), ou à meridional (“-ê-”). Igualmente, para o ditongo "-oj-", como em "roi", não como em "boi".
Acentuação
Todas as palavras polissilábicas são graves (paroxítonas), i.e., acentuadas na penúltima sílaba: (Nos exemplos que se seguem, a negrito a sílaba tónica de cada palavra. O ponto médio "·" que divide as sílabas não faz parte da ortografia!)
A cada vogal corresponde uma sílaba:
(Note‑se a diferença entre, p.ex., foj·no e fo·i·no.)
Esta regra aplica‑se também a palavras não terminadas em vogal:
Vogais iguais seguidas prolongam‑se, consoantes e semi‑vogais repetem‑se.
Gramática
radikoj.htm
Terminações
Acrescentado diversas terminações aos radicais, obtêm‑se diferentes palavras. Exemplos com o radical "rapid‑":
Formação de palavras
“Novas” palavras podem também formar‑se por justaposição de radicais existentes:
Plural
O plural obtém‑se acrescentando "‑j" após a terminação. O adjectivo concorda com o substantivo. Ex.:
Artigo
Artigo definido invariável:
Não existe artigo indefinido: o efeito de "um", "uma", "uns", "umas" é obtido pela ausência do artigo definido:
Pronomes
pronomoj.htm
pessoais
pessoa→ número↴ |
1.ª | 2.ª | 3.ª | ||
---|---|---|---|---|---|
singular | mi eu
|
ci tu (*)
|
li ele
|
ŝi ela
|
ĝi (†)
|
plural | ni nós
|
vi vós
|
ili eles / elas
| ||
indefinido | oni (‡)
| ||||
si (⁂)
|
(‡) "Oni": Pronome indefinido:
(⁂) "Si": Reflexivo da 3.ª pessoa. Exemplos:
Não é usado para a segunda pessoa em sinal de deferência.
(†) "Ĝi": Pronome do género neutro, usado para objectos, seres assexuados ou de sexo indeterminado ou irrelevante. Para distinguir terceiras pessoas não inanimadas sem indicação de género gramatical, ver "ŝli" e "ri".
(*) "Ci": Caído em desuso muito cedo. Usa-se geralmente "vi" tanto para a 2.ª pessoa do singular como do plural (caso semelhante ao inglês "you" vs. "thou").
possessivos
São acrescidos da terminação adjectiva "‑a":
et c.
Verbos
verboj.htm
A forma verbal não varia nem em pessoa nem em número; é por isso que se deve usar sempre o pronome. Exemplo:
- Conjugação
mi… | ⎫ | ||
(ci…) | ⎪ | ||
li… | ⎪ ⎧ | …pensas | (presente) |
ŝi… | ⎪ ⎪ | …pensos | (futuro) |
ĝi… | ⎬ ⎨ | …pensis | (passado) |
ni… | ⎪ ⎪ | …pensus | (condicional) |
vi… | ⎪ ⎩ | …pensu | (volitivo*) |
ili… | ⎪ | ||
oni… | ⎭ |
(*) O volitivo equivale ao imperativo e ao conjuntivo em português.
O restante sistema verbal está relacionado com a formação e derivação de particípios.
Acusativo
akuzativ.htm
de objeto
O objeto (complemento direto) de uma proposição é marcado específicamente com um "‑n" após a sua terminação — enquanto que em português este é identificado apenas pela sua posição na frase:
Isto permite alterar a ordem das palavras na proposição sem alterar essencialmente o seu significado, mas obtendo diversos efeitos enfáticos.
Eventuais adjectivos concordam com o substantivo:
de direcção
Em complementos e após uma preposição, indica o lugar para (a)onde se realiza a ação do verbo, enquanto que o nominativo (sem "-n") indica apenas o lugar onde esta se realiza. Ex.s:
Kato saltas sur la tablo. |
La aŭto iras en tunelo. | |
Kato saltas sur la tablon. |
La aŭto iras en la novan garaĝon. (= O carro entra na garagem nova.) |
Pode ser usado também em advérbios, sem preposição:
Mia kuzo loĝas supre. |
Kun mi, la bubo sidas ĉiam malantaŭe. | |
La kolomboj flugis supren. |
Saĝulo neniam sputas malantaŭen. |
em substituição de preposição
Particípios
particip.htm
ativos
Para cada verbo, existem três particípios ativos. Ex.:
ricevanto |
ricevonto |
ricevinto |
passivos
Os verbos transitivos têm também três particípios passivos:
ricevato (= está a ser recebido) |
ricevoto |
ricevito |
Gerúndio
Particípio ativo advérbio, com a terminação "‑e". Ex.s:
Tempos verbais complexos
Conjugando os particípios e o verbo auxiliar "esti" podem formar‑se todas as nuances verbais (num total de 24 combinações!). Ex.s:
Morgaŭ li estos malaperinta. | ||
Tiu viro estis fumonta cigaron. |
Se ŝi estus vojaĝonta… | |
La fenestro estas fermita. |
La fenestro estas fermata. | |
La fenestro estis fermita. |
La fenestro estis fermata. | |
La fenestro estos fermita. |
La fenestro estas fermota. |